欢迎您来到51特产网

福建石狮特产哪里有卖 石狮特产可带走的土特产

当前位置:51特产网福建石狮特产哪里有卖 石狮特产可带走的土特产更新时间:2022-04-01 09:46:09

一. 福建省 宁德 霞浦 福建牡蛎

福建牡蛎:主要品种为褶牡蛎和近江牡蛎。明成化年间即开始插竹养殖。霞浦沙江乡一带产量较高。所制蛎干,颗粒饱满,呈金黄色,香醇甘美。

二. 福建省 宁德 屏南 屏南肉丸

肉丸是屏南人爱吃的一种甜食,也是长久地留在许多人童年记忆中的味道。

屏南肉丸其实无肉,只是加入了肉汤而已。肉丸的制作过程并不复杂,先将适量的大米、糯米和粳米按照2∶1∶1的比例混合在一起,放在热锅中炒过。然后将炒过的米用石磨磨成粉,再将和大米相同分量的番薯粉炒过研碎,与米粉混合并且搅拌均匀;取适量的肉汤(猪肉或鸭肉汤)放在锅里烧开,加入适量红糖。等糖融化之后,倒入米粉中搅拌均匀,然后就可以一把一把抓起来捏成肉丸。

捏肉丸的动作多样,也很简单,大人小孩都可以捏。可以一边手捏,还可以两边手同时捏,肉丸的形状略呈橄榄形为佳。由于手的大小不同,捏出来的肉丸自然也是大小不一。对于肉丸这样美味的甜食,小孩子自然乐意参与制作。大人繁忙时,捏肉丸的活儿往往就交给孩子们来干。孩子们一边制作美食,一边还可以过把“玩泥巴”的瘾。

因为捏肉丸使用的食材都是熟食的,所以捏出来的肉丸可以即食,也可以放在蒸笼里略微蒸一蒸再吃。由于放了番薯粉,肉丸入口即化,口感极佳。(江良热)

信息来源:福建省人民政府

三. 福建省 宁德 周宁 御豆酥

御豆酥是一种糕点式小吃,传统的做法是:将御豆煮熟去皮压碎,与面粉一起揉成面团,而后搓成一个个小圆球入油锅炸黄,捞起待凉,然后用糖加水煮成稠油状后入御豆面球,停火不停翻炒,白糖凝固成粒状附于表面,即成清甜香酥的御豆酥。因御豆酥较为贵重,上市极少,人们所见的御豆酥都是用番薯做的,虽然没有御豆的芳香味,却也清甜可口,备受老幼喜爱。

四. 福建省 三明 永安 圆子

圆子是吉利的象征。在永安,当地人结婚,做寿,孩子满月时都要吃圆子。圆子的 做法较为简单,大米加水浸泡磨成浆,加入少许食用碱,放到热锅内搅成浆糊状浓浆,再用手工做成直径为1--5CM的丸子即可,冬至那天,家家户户的饭桌上必不可少的便是加狗肉,猪脚等煮的圆子
( 永安)

五. 福建省 泉州 石狮 红膏

红膏(锯缘青蟹),有“石湖红膏,胜过高丽参”之美誉
( 石狮)

六. 福建省 福州 永泰 燕皮

燕皮是用肉茸和甘薯粉制成的薄片,又称肉燕皮,创于清末光绪年间,色白质香,平滑细润,脆嫩爽口,可切成丝状煮食,是福州特有的风味小吃。燕皮在食品店里均可买到。 此外它还可以做成太平燕等多种名菜和风味小吃。

七. 福建省 泉州 泉港区 福建良友榄

福建良友榄:又名化皮榄。成品椭圆形,淡黄绿或淡绿色,半透明状,具光泽,糖液渗透均匀,果肉爽脆,食时脱核,无明显粗纤维感,滋味清甜,具原果风味。

八. 福建省 泉州 安溪 佛手

佛手,又名香橼、雪梨。相传为清康熙二十九年(0690年),安溪金榜骑虎岩的一位老和尚,用茶树枝条嫁接在香橼上而得(见庄灿彰《安溪茶业调查》)。康熙四十三年(1705年),传入永春达埔狮峰村。制乌龙茶,茶条紧结、肥壮、卷曲呈豪干状,色泽砂绿乌润,香高味浓,汤色橙黄清澈,叶底黄绿明亮,独具风格;制红茶,汤色红浓,叶底红亮,品质甚佳。1996年,佛手被定为福建省茶树良种。现安溪县栽培较少,主产区为永春县,闽中、闽东、闽北有小量引种。( 安溪县)

九. 福建省 泉州 安溪 毛蟹

毛蟹,原产于安溪福美大丘化,民国时亦称“毛外”。据福建省农业科学院茶叶研究所《茶树品种志》载:“据萍州村张加协(1957年71)云:‘清光绪三十三年(1907年)我外出买布,路过福美村大丘仑高响家,他说有一种茶,生长极为迅速,栽后二年即可采摘。我遂顺便带回100多株,栽于自己茶园’。由于产量高,品质好,于是毛蟹就在萍州附近传开”。( 安溪县)

十. 福建省 泉州 石狮 九重粿

九重粿是闽南的家常小吃,为一大块厚一寸左右的淡黄色半透明固状体,富有弹性,软滑而柔韧,口感微粘。很多年前,总有小贩骑着自行车在各个乡村叫卖,根据客人需要,用刀在大块上切割出你所要的斤两。九重粿吃时一般要蘸白糖,吃时有一股淡淡的食碱味。

其做法为将晚米用水淘洗,浸泡2小时,捞出沥干,渗水加入明矾(用水溶解)搅拌,磨成稀浆。把锅置于小火之上,放入红板糖,渗水熬成浓液起锅,滤去杂质,倒入稀浆中,搅拌成为红色稀浆。又把锅置于旺火之上,倒入适量的清水烧沸,把铺上洁净的“炊布”并夹着通气板的蒸笼放在锅上,然后分九次,舀入粿浆。(第一次粿浆稍多些,蒸约7分钟,接着,每次的浆量比第一次的稍薄些,每次约蒸15分钟。)先蒸第一层,在上面抹少许花生油,再蒸第二层,这样连续蒸九次,粿成九重,重重可以揭开,故叫“九重粿”。

九重粿可译为“米冻”

“泉州菜英文名”翻译的第24个是“九重粿”,从征集到的读者翻译来看,大家对九重粿的看法还是存在很大的差别。

刘小姐发来的翻译是:ricejelly,把这个英文名再翻译成中文,就是“米冻”的意思。我们回访刘小姐时得知,她是外地人,本来对这些泉州菜都不清楚,有些甚至都没见过。但她很喜欢美食,所以为了弄清这些泉州的底细,她还特地请教本地人“九重粿”的具体做法。“只有懂得它是怎么做的,原料是什么,才好翻译啊。”在刘小姐看来,九重粿就像北方人冬天吃的“肉冻”,把原料熬制后凝固就成了“冻”。因为九重粿的原料是米,然后根据它的做法,翻译成“ricejelly”就很合适。这个翻译没有体现“九重”,但刘小姐说,九重只是它的制作工序,从九重粿的外表看,你看不出它的“九重粿”来,所以,翻译的名字可以不体现它的工序。

但这只是刘小姐的一家之说,还有不少其他读者给出的翻译,其中比较“贴切”的如下:

1.Quanzhou jelly 泉州果冻,这条翻译跟前面“土笋冻”读者给出的翻译相同。

2.Cooling rice liquor 冷却凝固了的米汤,把原料―――米汤体现出来了。

3.Nine fruit 九个果子,哈哈,这个翻译很直接,但似乎跟实物没多大联系。

4.Nine layer cake九层糕,九重粿

从外表看,的确很像糕点。(来源:泉州网)

推荐特产